| ||
|
12/30/2005 Prominent Christian Rights Attorney Issued Investigative Report on Religious Persecution in Xinjiang MIDLAND, Texas, Dec. 30 /Christian Wire Service/ -- On December 21, 2005, one of the most prominent human rights lawyers Mr. Gao Zhisheng issued an investigative report regarding persecutions against House Church leaders and believers in Xinjiang Autonomous Region. China Aid Association is authorized to release it with an English translation. The report shows the hard persecuted condition of the Christian house churches in Xinjiang. Mr. Gao said in the beginning of his report that though what he "saw is not so soul-stirring or stiflingly brutal as their persecution of Falun Gong adherents", yet "this did not affect our comments on the brutal crackdown by the local government on the Christian house churches and the illegal arrest of the house church members and the cruel condition of the persecution". According to Mr. Gao who recently dedicated himself to Christian faith, "the brutality, ignorance and sense of lawlessness of the Xinjiang police is not in anyway eclipsed by that of Xuejian He, a policeman in Beijing area who brutally and inhumanly raped a woman Falun Gong adherent", in his investigation report, he selected the statements of 13 believers to show these House Church believers have been under intensive persecution including torture and abuse. Mr. Gao in his report wants to "remind people on a constant basis is the danger of continuing to tolerate this anti-humanist power group that slaughters all the positive values---the danger to ourselves---the danger to our beloved sons and daughters". At the end of his report, he said "it is time for an immediate awakening"! Mr. Gao has been facing increasing danger because of his continuous stance against human rights and religious freedom violations. Mr. Gao is one of the leading attorneys for Beijing House church pastor Cai Zhuohua's case. He wrote numerous open letters detailing how he and his wife and his 12-year-old daughter have been threatened by the Chinese secret agents since he publicly advocates for the persecuted religious minorities. Mr. Gao's law firm was suspended for one year and his law practice license has been revoked by the Beijing Beau of Justice in December 2005. CAA appeals to the international community to continue to show your concern on the safety of Mr. Gao and his family members. CAA urges the international Christian communities to pray continuously for Mr. Gao and his family and write emails and make phone calls to show solidarity and brotherly love to Mr. Gao. Mr. Gao Zhisheng Contact Information: Tel: +86- 10-81990759 Ms. Wu Aiying, minister of Ministry of Justice of PRC Tel:+86-10-65205114 Fax:+86-10-64729863 Email: pufamaster@legalinfo.gov.cn Address:No. 10, Nan Da Jie, Chaoyangmen, Beijing City (Zip Code: 100020) Zhicheng Gao: Study on the Present Condition of Christian House Churches in Xinjiang ---by Zhicheng Gao While I was in Urumqi from November 15, 2005 to November 20, 2005 to open a court session there, I conducted an investigation on the present condition of the Christian house churches in Xinjiang. This "secret" was actually already made public by Joseph Kahn, the New York Times' Beijing bureau chief who went all the way to Urumqi for the interview. What we saw is not so soul-stirring or stiflingly brutal as their persecution of Falun Gong adherents, but this did not affect our comments on the brutal crackdown by the local government on the Christian house churches and the illegal arrest of the house church members and the cruel condition of the persecution. The brutality, ignorance and sense of lawlessness of the Xinjiang police is not in anyway eclipsed by that of Xuejian He, a policeman in Beijing area who brutally and inhumanly raped a woman Falun Gong adherent. At the requests of the people we interviewed, we have replaced their true names with fictitious ones. In this investigation report, I will try my best to use the oral statement of the people as it was spoken. I've selected the statements of 13 believers and publish some of them here: This is how the Christian Lianru Ma was arrested in November 2003: "As about a dozen of Christians and I were gathering at an elderly person's residence (to celebrate Christmas), we sang songs. While we were doing this, people from the local police station, Qitai County Public Security Bureau and Bureau of Religion came in. After they arrived, they ordered us to stop singing and asked us who is the leader of the gathering. When I said I was, they began to take photos of the Bible passages written on the blackboard. After that, they took Christians one by one to a room for written records. Then, they took a brother and me into a police vehicle and took away our belts on the trousers. When we arrived at a local police station, they made us stay in a conference lobby for introspection. They made me answer their questions while they kept the records. Then they beat me with the belts. They told me what we believe in is a cult and we don't have their approval. They also threatened to put me in jail if I don't confess in a honest way. According to them, I would be sentenced to at least three years in jail. Then, I answered every of their questions. After all the questions were answered, they got the other brother in for the written record. After a while, I saw that they took the donated money and the donation box to the local police station. They took me to a small room and handcuffed me from the back onto a heating radiator. When it was evening, they said I must pay them a fine of 1,000 yuan if I wanted to get out from there. They told me to call home and asked people there to bring money to bail me out. I stood with my back against the radiator till the second day when people from my family came, but they didn't bring money. Under this circumstance, they wouldn't let them see me. So my family still went back without getting anything done. At midnight on the second day, they made me write an IOU slip. After the IOU slip was written, they released me from their local police station." Lin Ru, a Christian from Qitai described how she was arrested in Qita County on February 5, 2004: "Over twenty of us were singing together when a loud sound suddenly came from outside. We looked out through the window and saw several policemen jump in from the other side of the wall in the courtyard. After they broke into the room, they told us to freeze. A leader of this group of police, with a camcorder in hand, told us to raise our heads so he could take a video of everyone of us. Then they told us to take off our belts and line up outside the door while they searched the rooms. The beds and the table were in a mess after the search. They also confiscated about a dozen of Bibles we bought from Urumqi and all the Bibles we brought in for that day's gathering. They even confiscated a small radio a sister bought at a wholesale price from Urumqi. Then they herded us into the police vehicle. When we were leaving, a policeman kicked a brother of us and they took us group by group to the County Public Security Bureau. They brought over armed policemen to guard against us and these policemen took us away one by one for interrogation. When it was my turn, they asked me many questions and I answered them one by one. They fined other believers. Some of them were fined 400 yuan, others were fined 300, 200 or even 100 yuan respectively. Yet, they detained four of us and told us to sign summons slips. What is written in the summons is illegal gathering, but 'cult activities' was written on our certificate of detention. Several of us were not willing to sign the summons. The policemen said since there is no such a provision in the law, they had to convict us on this account (cult). At last, we signed one by one and were sentenced to 15 days of detention. In the detention center, they again interrogated several times the brothers with whom I was locked up. These brothers and I were detained for 17 days. When we came out, the people working in the detention center charged us 25 yuan of living expenses for each day we were detained. We paid a total of 375 yuan." This is what the believers Shujun Ni and his wife experienced: "On July 12, 2004, a group of Christian tourists came to Changjizhou Railroad Resort. It was a hot day that day. After lunch, none of these people went out. Instead, they rested in the air-conditioned rooms. Some of them were praying and others were discussing matters. Suddenly, about a dozen of people broke in from outside. Some of them were in police uniforms and others were in plain clothes. They didn't show any documents nor did they identify themselves. Some of them began to take video images with camcorders and others were taking photos with cameras. As we were stunned by what we saw and didn't know what to do, a policeman in uniform shouted in a loud voice: 'Don't move. Squat down where you are.' He was so vicious as if he were treating prisoners and he didn't allow other people to talk. Then, they began to write down our names, addresses, work units, phone numbers, etc. After registration, we were brought outside and were amazed to see several dozens of police vehicles and three or four military vehicles. There was also a big bus with a full array of policemen and armed police standing nearby. Then, all of us were escorted into that bus. It was a hot day that day and the bus was crowded with people. We stood against each other and the bus was like a crucible. We sweated all over and could hardly breathe. In this way, we were taken to a school several miles away. We were locked up in some classrooms and they began to take oral statements. They asked: "Why did you come here? Who organized the activities? What is the purpose of coming here? Why are you all Christians?" and so on. Then, they made us write our names on a piece of paper and pose for a photo with the paper positioned in front of our chest. As they believed that several of our brothers were "suspicious," they put them on 15 days of detention for criminal investigation. As for the others, their local public security bureaus were notified and were brought to their own places for settlement. Some of them were put on criminal detention and others were fined. I was brought to Guobao Brigade of Public Security Bureau for settlement in Benlei County where my residence registration is filed. They were very vicious and spoke crude languages. After they gave me a session of "criticism and education," they told me to write a 'statement of guarantee' in which I stated I understand I am no longer allowed to attend any religious activities or do any missionary work. After that, I was released. My wife was brought to Guobao Brigade of Public Security Bureau in Qitai County where her residence registration is filed. She was fined. After all this was performed, we went back to our permanent residence in Urumqi. On July 20, 2004, people from Guobao Brigade of Shayibake District Public Security Bureau of Urumqi came to my house and took me and my wife to Guobao Brigade. They asked us if we had attended the activities at Changji Railroad Resort on July 12, who organized that activity and other details. After they made the written records, I was taken to Xishan Detention Center in Urumqi. On the second day, they again came to the detention center to interrogate me. On the seventh day, they told me to sign on a detention extension. I asked the police officer in charge of my case when I could go out because I would have to take a test for my driver's license on the 29th of the month and I also had to pay the mortgage on the house. A police officer named Ma said: "We just love to make it impossible for you to take the test for the driver's license and let the tuition you've already paid expire and become invalid. We also want to make you fail to pay the mortgage on the house in time so the real estate company will confiscate your house. On the 15th day, they mysteriously released us without going through any paperwork. Even now we still don't know why this happened. This whole thing happened in Changjizhou and was settled by Changjizhou. Then we were handed over to Guobao Brigade of Public Security Bureau of Benlei County where our residence registration is filed. After this was done, the Guobao Brigade of Public Security Bureau of Shayibake District of Urumqi where my permanent residence is filed again detained us for 15 days. We'd like to know if this is in line with the legal procedure. During her detention, my wife was interrogated on many occasions. Once, she was taken by a police officer from the detention center to Guobao Brigade and was interrogated for 48 continuous hours. It was a torture that brought both mental and physical damage. Director Ma of the brigade slapped my wife in the face several times and even kicked her. A Uighur police officer also slapped my wife in the face several times and tried to force her to tell them who organized this activity, what purposes was it for. My wife said we didn't have any purposes. It was just a group of Christians having fun in the resort. In addition to this, they lived a life as ordinary Christians---singing hymns, offering prayers and glorifying God. She asked if there was anything wrong with this. However, they said that it was illegal and was not so simple and that they will punish the people according to law. Even now, I still don't quite understand why the public security policemen of the state regard us Christians with a pure belief as criminals in this country ruled by law." Lingzhi Xia (real name in life), an elderly person of 63, came to me choked with sobs: "I went to attend a Christian prayer meeting in a single-storey house in Team 156 on Xishan Road at 15:00 on August 5, 2005. However, before I could settle down in the seat in the room, a group of policemen broke in. They ordered everyone in the room to stand still where they were and said: 'You may only come in, not go out.' I was having a diarrhea that day and requested to go to the restroom several times. The policemen wouldn't let me go. I had a handbag with me. Since I wanted to go to the restroom, I opened the handbag to look for the toilet paper. Then I remembered there was some money in the bag (It was from a friend of my nephew to cover my train fare). As I was afraid the money would get lost in the melee, I took it out of the handbag and intended to put it in my trousers' pocket when a policeman from Guobao Brigade of Sha District Public Security Branch saw it. He came over and grabbed the money and also my handbag. In the meantime, he slapped me in the face. After that, the policemen began to call the roll one by one. Those whose names were called in the roll were taken to Xishan Local Police Station. They were herded into a meeting room and were then interrogated one by one. When I was interrogated, they asked: 'Who organized this?' I said: 'I don't know.' They then asked: 'Do you know this is an illegal meeting?' I replied: 'If you say it is, then it is.' Because of this answer of mine, they wrote in their record as 'I admit it is.' After the interrogation, I was taken away to have a photo taken of me. Just like criminals shown in the TV, they told me to hold a sign of my own name on the chest. At first, we protested and refused to have the photo taken, but they forced us to do so anyway. After that, we were taken to a place to have our fingerprints made. I couldn't see very well and don't know what my fingerprints were on. Every one of my ten fingers were pressed on a piece of paper and then the whole hand was pressed for a fingerprint. After that, they called the roll. It was already 1 a.m. on the morning of August 6, 2005. I and three other people were taken to a women's detention center in Liudaowan, Urumqi. I was then given a statement of decision on penalty and was told I would be put on an administrative detention for 15 days. On August 17, 2005, I was transferred to Liudaowan Detention Center on the charge of endangering the security of the state. During this time, I was interrogated ten times. Due to a long-term and harsh living condition at the detention center and my worries for my husband and daughter at home, I was experiencing a great stress. I also have coronary heart disease and high blood pressure, so I have been worrying a lot. Under this circumstance, I was exhausted, confused and couldn't think straight. At the eighth interrogation, I was very excited and experienced great emotional ravages. The policeman named Ren told me that the sooner I confessed, the earlier I could go home. They adopted a tactic of stick and carrot. I still don't know how I was lured by his words. Moreover, since he had beaten me, I have always been afraid of him. Therefore, I told him everything, both true and false. On August 31, 2005, my son went to Guobao Brigade and a police officer there told him that I am on the wanted list of Ministry of State Public Security. After he went back home, he became very worried. As my son had always had high blood pressure, events in the past month involving me made him depressed, so much so that he suddenly had a cerebral hemorrhage on the afternoon of the second day (September 1, 2005). He was rushed to a hospital, where he died after the doctors failed to save his life. After my little daughter applied for Awaiting Trial On Bail at Guobao Brigade, I was released from the detention center at 18:30 on the afternoon of September 2. The term for Awaiting Trial On Bail is one year. On that afternoon I was released from the detention center, the people from Legal Section of Sha District Bureau interrogated me once more and told me that I had been sentenced to three years of re-education through labor and put on the list of Ministry of State Public Security. They asked me if I was willing to accept the sentence and I said "No." On the morning of September 6, 2005, Guobao Brigade called and told us to bring the papers for the Awaiting Trial On Bail. They also told us to bring along 5,000 yuan in cash, saying that the bail by person had been changed to bail by cash. I didn't know why and so I asked them for the reason. The policeman said in a ferocious tone: "This is the order from our superiors!" Since April 2005, I found many times that I was being stalked. I asked the director of Security Section of 9th Geological Team, but the director denied everything. On September 12, 2005, as my daughter and daughter-in-law went to Xishan Local Police Station for matters concerning their residence registration, police officer Jingchen Pian told my daughter and daughter-in-law that I had been sentenced to three years of re-education through labor. They also told them I had been stalked by four people hired by the Ministry of Public Security who started shadowing me from May until I was arrested. I think stalking me is a serious violation of my rights as a free citizen. Moreover, "Notification of Litigation Rights and Obligations of Criminal Suspects" was read to me by my family after I went back home. It was then that I knew I should have been given this notification after the first interrogation. However, it was not given to me until after the 10th interrogation. Therefore, I did not know at all the litigation rights and obligations I was eligible to." "My name is Qimiao Tong. On the morning of September 28, 2005, I suddenly received a call (0998-2685277) and a voice said: 'I'm from Ministry of State Security and my name is Ai.' He wanted me to go to the Bureau of Security immediately because he has something to talk about with me. Due to the inconvenient transportation, I arrived at the gate of Bureau of Security at almost 11 o'clock. The Ai brought me to a room on the second floor of the guesthouse in the back. As soon as I entered the room, I saw two men lying in the bed. One was a person of Han nationality and the other was of Uighur nationality and they were both around 30 years of age. I went over and shook the hands of that person of Han nationality and said: 'I'm so sorry. Since I have a lot of things to attend to and my factory is in the rural area and the transportation is not so convenient, that's why I'm late.' What surprised me was before I could finish the sentence, he flew into a rage and rudely used these cusswords: 'Nonsense! What do you think you are? We saved your face today by not coming to you in a vehicle and bringing you here in a pair of handcuffs. We have been following you for over a year.' I said: 'If you have evidence, you can handcuff me now.' In a split of a second, that person of Han nationality named Wang pushed away my hands with both of his hands and kicked me viciously in the chest. I felt an excruciating pain in the chest and fell to floor in a sitting position. That person of Han nationality still wanted me to stand up and talk to him. I was so weak that I could not speak and only felt an unbearable pain in the chest. I said: 'The pain in the chest is really severe and I'm too weak to talk.' That person said I was merely faking. I asked him: 'Do you know you break the law while being aware of it? What right do you have to beat people like this?' He said: 'We have the right to take proper measures during investigation of a case.' I asked him: 'What law did I break that makes you treat me like this?' At this time, more people came in. One of them is a Han person named Wang and the other person is of Uighur nationality named Ai. As soon as this section chief named Wang came in through the door, he said: 'I've heard you are a hard nut to crack.' I said in a weak voice: 'Why did you beat people like this?' The Wang of Han nationality who had beaten me immediately asked: 'Who beat you? On which part of the body did they hit you?' Section Chief Wang said to me: 'You are a rascal. I've seen too many people like you.' 'Okay. If you don't want to talk in this place, we'll move to another place.' Then, Section Chief Wang told that Uighur person named Ai to bring over a detention certificate and put it in front of me. At this time, the pain in my chest was so severe that I could not talk anymore. When he saw this, Section Chief Wang went out. The Wang who beat me now came over to me and said: 'Lao Tong. We are made of blood and flesh. As long as you answer my questions in a clear way, you may go home.' At this time, the pain in my chest grew worse and worse. I put my hand on the chest and answered his questions word by word. In great pain, I requested many times to go to a hospital for examination, but was denied. Later, when the pain grew so severe that I could no longer answer their questions, I was sent to a private hospital. Wang first went into the doctor's office and came out after giving the doctor some instructions. I went in and did an ECG and then an X-ray film. After that, I was brought back to the vehicle. After waiting for over 40 minutes, Wang went into the hospital and came out very soon. I was brought back to an examination bed in the hospital. The doctor asked: 'Where do you feel pain?' I said: 'The pain is only in this area of the chest and it's severe. There's no pain elsewhere.' When the doctor pressed on the rib of my chest with his two fingers, it was so painful that I perspired all over. At last, the doctor said: 'There's nothing serious. Just some medication will do.' Wang again brought me into the vehicle and returned to the original place on the second floor in the backyard of Bureau of Security. He handwrote all the materials once again. By this time, it was so painful that I could no longer sit in the bed. I had to put my hand on the chest and squat on the floor. Then, the section chief Wang came in. When he saw I was squatting on the floor, he ordered me in a yelling voice to stand up. I said: 'I really can't stand up!' Wang said: 'Didn't the doctor see you and say there's nothing wrong?' This time, the Wang who beat me ask the Wang the section chief to go outside where they talked for a while. When they finally came in, they read aloud what they had written down and told me to sign and put my fingerprint on it. They went on to say: 'We didn't have a pleasant talk today. Now that the holiday is around the corner (National Day), you go back and concentrate on your business. If we need something here, we'll give you a ring and ask you to come over.' In this way, I struggled to the gate step by step. The excruciating pain made it impossible for me to walk any further and it was already 8 p.m. in the evening. So I called my wife and asked her to pick me up. She took me to the emergency room of Kashi No. 2 Hospital where they diagnosed my condition as fracture of a rib. This is what I experienced at Bureau of Security." The 69 Christians who were arrested and taken to Xishan Local Police Station together with the elderly Lingzhi Xia were roughened up for a whole day. Each Christian's name was coded with a number and was written on a big piece of white paper. The police forced them to hold the white paper with their names and serial numbers in front of their head for photo sessions. Most of the Christians were fined, but they did not give any receipts. This is no different from a robbery. About a dozen of people of faith, including Lingzhi Xia, Li Zhou, Hongxin Zhang, Tumei Ni, Yulian Zhao, Lin Jiang were detained. Among these people, Lingzhi Xia and Li Zhou were orally notified of their three years of sentence of re-education through labor. Tumei Ni were sentenced to two years of re-education through labor. After this brought concerns from the international community, Li Zhou who had been detained and interrogated for 34 days was suddenly released without any paperwork. After 21 days of detention and interrogation, the son of the elderly Lingzhi Xia learned from the police that his mother is a principal criminal shadowed for half a year by the people hired by Ministry of Public Security and that his mother was sentenced to three years of re-education through labor, he died a day later. After this elderly person was released, they collected several thousand yuan from her. The 29-year-old Lin Jiang is the only person among the Christians arrested in this grand round-up who has experienced the torture on the "Tiger's Bench." He was placed on the tiger's bench and stayed there for almost 30 hours in which the policeman Bin Ma still beat him hard. Only very few Christians who were detained received a penalty document. We saw the reason for Yulian Zhao's penalty by the police is "engaging in illegal Christian missionary work and disrupting the public order." In our investigation of the environment of worship for the Christians in Xinjiang, we saw once again the disappointing shadows of the police as a social group and their stubborn and unscrupulous brutality that undermines the public order of the society. In our written investigation, we found a fixed pattern that doesn't have a single exception---that is, whenever their interrogation didn't go well during their "interrogation through torture," or the respondent's answer did not fit the taste of the interrogators, they would use "If you are not honest, we'll sentence you to three years of re-education through labor" as their powerful weapon. We found in this whole investigation that a huge police force exists only for the purpose of suppressing the value of freedom of belief. Year in and year out, brutal arrests, suppression, crackdowns and "interrogating" the Christians are all the work this band of policemen have to do. People in their normal senses can never understand the boredom and shamelessness with which they over and over again interrogate the Christians detained merely because they gathered together and prayed. One can never imagine this is done by a group of adults. In their eye, Christianity has become a cult, which is absurd beyond human understanding. Why do all the orthodox and straight practices become crooked cults in their eye? This is sufficient to show that they are really the evil forces working against the human civilization. My investigation and this investigative report are not only for exposing the dark and brutal power as its evil name of being a brutal and reactionary power has been deeply planted in the heart of most people by its evil conduct over a long period of time. This does not need me to tell with words. What we want to remind people on a constant basis is the danger of continuing to tolerate this anti-humanist power group that slaughters all the positive values---the danger to ourselves---the danger to our beloved sons and daughters. In any country of the world, the belief of the Christians are protected by the state. Only the power in this country cracks down on it in such a brutal way, just like Falun Gong that is legal in over 60 countries of the world but is slandered as a "cult" in China. In a conversation with me, a scholar said with sigh: "Falun Gong has a tribulation of six years, while Christianity has 56 years of tribulation." In reply to this statement of his, mine is "It is six years of indefatigable fighting by Falun Gong and it is 56 years of meek endurance by Christianity." Brutally cracking down on people's freedom of worship results from a habit of resilient thuggery inherent in this system. It was like this in the past and it is also like this today. It will still be like this in the coming days of its existence. It is just the carnivorous nature of the wolves that will exist as long as it lives on earth. The recent illegal sentence imposed on Pastor Zhuohua Cai by Beijing authorities is still fresh in people's memory. It is time for an immediate awakening! Beijing, December 21, 2005 ----------------- Note: If the following Chinese language version is not legible--it is available online at: www.earnedmedia.org/caa1230.htm 对华援助协会新闻稿 基督徒高智晟律师撰写关于新疆基督教家庭教会受宗教迫害的调查的报告 Contact: Bob Fu, China Aid Association, 267-205-5210, fxq02@yahoo.com 德州美德兰(对华援助协会12月30日) 对华援助协会 特公布 基督徒高智晟律师撰写关于新疆基督教家庭教会受宗教迫害的调查的报告。 本协会呼吁社会各界良心人士继续关注高律师一家以及 晟智律师事务所受威胁冲击的其他律师的遭遇.对华援助协会 再次呼吁全球基督徒为高律师和他的太太 耿和 及孩子切切祷告,并透过电子邮件和电话表达爱心和支持.对华援助协会呼吁社会各界良心人士关注新疆宗教迫害的状况,强烈谴责有关当局对良心人士高律师一家的威吓,呼吁中国最高当局立即采取具体措施,解除对高律师和其律师事务所的迫害. 高智晟联络办法: +86- 10-81990759(小灵通)gaozhisheng@263.net 中华人民共和国司法部部长吴爱英: 电话:+86-10-65205114 传真:+86-10-64729863 地址:北京市朝阳门南大街10号 (邮编:100020) 附:北京坡上村教会致高智晟律师等八位先生的感谢信 前北京市委党校讲师, 中国家庭教会牧师, 威斯敏德神学院哲学博士候选人): 傅希秋 2005年12月30日 于美国德州美德兰市 对华援助协会 2005年12月30日发 高智晟:新疆基督教家庭教会生存状况调查 作者:高智晟 2005年11月15日至11月20日,我利用在新疆乌鲁木齐市开庭的机会,对新疆基督教家庭教会目前的生存状况进行了调查了解,这一"秘密"实际上已被当时追至乌鲁木齐采访的《纽约时报》北京分社社长周看的文章所公开。 (博讯 boxun.com) 没有走访被迫害的法轮功信仰者那样的惊心动魄和浓烈至让人窒息的血腥残暴,但这却并不影响我们对当地政府的对基督教家庭教会野蛮打压,对家庭教会成员随心所欲的非法抓捕、迫害的残酷现状的评价。 新疆警察的野蛮、无知及无法无天决不在京畿之地的、残无人道地强奸我信仰法轮功女同胞的警察何雪健之下。应被访者的请求,我在这篇调查中,将 隐去他(她)们的真名!本调查篇幅中,我将尽可能多地以被调查者的口述内容为主。我调取了13名信徒的自书经过,择其中部份在此公布: 基督教徒马连如2003年11月在奇台县被抓经过:"当我与十几位基督徒在一位叔叔家聚会(过圣诞),当时我们在唱歌,派出所、奇台县公安局 以及宗教局的人来到了现场。他们来到之后让我们停止了唱歌,问我们谁是带领聚会的,当时我说我就是,他们就用照相机拍黑板上的圣经章节,又把每一位基督信 徒带到房间去录笔录,然后把我和一位弟兄带到了警车上,把我们的皮带给抽走了,就把我们带到了派出所,让我们坐在会议大厅好好反省。他们让我老回答他们的 笔录,又用皮带抽打我的身体,他们给我说我们信的(基督教)是邪教,没有通过他们的批准,又恐吓说如果你不老实交代,就要把我送到监狱,最少也要让我坐三 年牢。我就把他们所问的事情讲了出来,问完后又把另外一位弟兄叫去作笔录。过了一会,我看到他们把信徒所奉献的钱以及奉献箱也一同拿到了派出所。他们把我 送到一个小房间,用手铐把我反手铐在暖气包上。到了晚上,他们说如果我要从这里出去的话,必须要交给他们一千元的罚款,就让我打电话给家里,让家人拿钱来 保我。我一直背靠暖气包站着,等到第二天家里来了人,没带钱,他们就不让我与家人见面,家人最后还是无功而返。第二天的晚上到十二点,他们又让我给他们写 了欠条,欠条写完之后他们才让我从派出所出来"。 奇台的基督徒汝林2004年2月5日在奇台县被抓经过:"当时有二十多人在一起唱歌,突然听到外面有很大的响动,我们向窗口看去,有几个公安 人员已从院墙外跳进来,冲进屋子之后让我们都不要动,有一个公安队长拿着摄像机,让我们每一个人都把头抬起来,把我们每个人都摄下来,又都让我们把皮带抽 下来,让我们站在门外排队,他们就在房间内搜东西,床上、桌子上搜的凌乱不堪,又把我们从乌市买的十几本圣经还有我们每个人拿来的圣经都没收,有一个姐妹 从乌市批发的小收音机也给没收了。然后让我们上了警车,走的时候一个警察踢了我们一个弟兄一脚,把我们一批一批的送到了县公安局。他们叫来武警看守我们, 警察就把我们一个一个的叫去审问。审问到我的时候,他问了我许多问题,我一一作了回答,他们就把别的信徒作了处罚,有罚四百元的,有罚三百元的、二百元 的,还有一百元的,把我们其中四人作为拘留,让我们签传唤单,传唤单的内容是非法聚会,而在我们的拘留证上却写的是‘邪教活动’,我们几位不愿意签,警察 说法律条例上没有这一条,我们只能用这一条(邪教)来定你们的罪。最后我们还是一一签了名,判了我们15天的拘留。在看守所里,他们又把和我关在一起的弟 兄审问了许多次,我和跟我在一起的弟兄在里面被关了17天,出来时看守所的人员又向我们要了每天25元的生活费,共计375元"。 教徒倪树军夫妇的遭遇:"2004年7月12日,有一批基督徒到昌吉州铁路渡假村去旅游,由于当天天气特别热,大家吃完午饭,都没有出去,都 在有空调的房子里休息。有的人在祷告,有的人在谈论。忽然从外面闯入十几个人,有的身穿公安制服,有的是便装,没有出示任何的证件,也没有说明自己身份, 有的人拿着摄像机对大家开始录像,有的人拿着照相机拍照。就在大家对他们的所作所为莫名其妙时,有一个身穿制服的公安大声说,‘不许乱动,原地蹲下’,对 大家的态度像对待犯人一样凶,也不许别人说话,然后就开始登记姓名、住址、工作、电话号码等等。登记后就带出去,看到外面的情景,让大家大吃一惊,有几十 辆警车,还有三四辆部队的军车,还有一辆大客车,外面站满了警察和武警。然后把所有的人像押犯人一样押上了那辆客车。 天气热,车里人又多,一个挨着一个的站着,车内就像蒸锅一样,让大家汗流浃背,透不过气来。就这样被抓到十几里路外的一个学校,把大家分别关在教 室里面,开始录口供。问:你们为什么来这里,谁组织的,来的目的是什么,为什么都是基督徒等等详细经过,然后又让我们拿一张纸写上自己的名字,举在胸前拍 照,有几位弟兄他们‘认为可疑’,被刑事拘留十五天,其他的人被通知当地公安局,带回本地处理,有的被刑事拘留,有的被罚款。我被带到户口所在地(本垒 县)公安局国保大队处理,他们态度凶恶、言语粗俗,批评教育后,让我写下‘保证书’,不准再参加任何的宗教活动,不准有任何的传教行为,后释放。我妻子被 带到户口所在地(奇台县)公安局国保大队,罚款处理,事后我们回到常住所在地乌鲁木齐。 2004年7月20日,乌鲁木齐市沙依巴克区公安局国保大队来到我们家,把我和我妻子抓到国保大队,问7 月12号我们是否参加昌吉铁路渡假村的活动,那次活动是谁组织的,详细经过,作完笔录后,我被送到乌鲁木齐西山看守所,第二天,他们又来到看守所对我进行 审问,第七天他们让我签了延期拘留,我问办案警官我什么时候能出去,我29号要考驾驶证,还有还按揭房款,一位姓马的警官说,我就要让你的驾驶证考不成, 让你交的学费过期作废,让你的房款还不上,让房产公司没收你的房子。到了十五天,莫名其妙地把我们释放了,没有办任何手续,至今我们也不知什么原因。更让 我想不通的是,这件事是在昌吉州发生的,已由昌吉州处理完,交给户口所在地本垒县公安局国保大队又处理,事情完了,我常住地乌鲁木齐市沙依巴克区公安局国 保大队再对我们拘留十五天,是否符合法律程序。我妻子在被关押期间,被多次审讯,有一次被警官从看守所带到国保大队连续审讯长达48小时,精神、身体受到 严重打击。马大队长还打了我妻子几个耳光,还用脚踢,有一位维族警官也打了我妻子几个耳光,逼她说出谁策划组织、有什么目的,我妻子说没有任何目的,只是 基督徒一起去渡假村玩,还有按基督徒一贯的信仰生活、唱诗、祷告、赞美神,这有什么错。但他们说这是非法的,没这么简单,要用法律制裁,直到现在我们也想 不通,我们这些有纯正信仰的基督徒,在这个有法制的国家里,为什么在国家公安警官的眼中被看为是罪犯。" 63岁的夏灵芝(真名)老人来见我时泣不成声:"我于2005年8月5日15:00在西山路156队一平房内参加基督教祷告会,刚进入屋内还 未坐定,就冲进一帮公安人员,勒令屋内人员原地不动,并说‘只准进不准出’。我当时由于腹泻几次要求上厕所,公安人员不准去,我手中有个提包,这时由于想 上厕所把包打开找卫生纸,想起包中有钱(是我侄子的朋友给我让买火车票的钱),我害怕钱在混乱中丢失,于是从包中拿出想放在裤子口袋中,就被沙区公安分局 国保大队的一位任警官看见,他上前把钱抢过去,又顺手抢走我的包,并且狠狠地打了我一巴掌……。之后公安人员开始一一点名,点了名字的人就被车拉去西山派 出所,全部被集中在会议室里。然后又一个一个叫去单独审问,我被叫去问:‘是谁组织的’,我说不知道。他们又问:‘你知不知道这是非法集会’,我说:‘你 说是就是’。他们在笔录上写的是‘我承认是’。问完我以后被带去照相,就像电视上演的犯人那样,手里举着写着自己名字的牌子在胸前,我们闹着不照,被强迫 照了。之后又被带去在一张纸上按手印,我眼睛看不清楚,也不知道在什么上面按的,十个手指个个按完,又用全手按手印。然后一个一个点名,这时已是2005 年8月6日凌晨1点钟,我与其他三人被送到乌鲁木齐六道湾女子收容所,当时我被告知并发给我处罚决定书,决定对我进行行政拘留十五日。2005年8月17 日我被以危害国家安全的罪名转到六道湾看守所,这期间我被提审了10次之多,由于长期在看守所的艰苦环境下,我记挂家中丈夫、女儿,压力极大,我本人也有 冠心病和高血压,一直非常焦虑。在这种情况下,我心力交瘁、头脑混乱、思维不清,在第八次提审中,我情绪极为激动,心情波动很大。姓任的警官告诉我早承认 早回家,并软硬兼施,我那天不知道怎么就受了他的言语诱惑,又因为他曾经打过我,心中一直惧怕他,所以就真假不分地承担下来。 2005年8月31日,我儿子去国保大队,有位警官给他说我是国家公安部的通报人员,回家后我儿子一直处于焦虑之中。由于儿子一直有高血压,再加 上近一个月为我的事情心情抑郁,导致第二天下午(2005年9月1日)突然脑出血,送医院抢救无效辞世。小女儿向国保大队提出取保后候审,我于9月2日下 午18:30分被放出看守所。取保候审期限为一年。我被放出看守所的当天下午,沙区分局法治科的人又一次对我进行讯问,并告知我被判处三年劳动教养,国家 公安部通报,问我服不服,我说‘不服’。2005年9月6日上午,国保大队打电话叫我们把取保候审手续带去,并带去5000元现金,说把人保改为财保。我 不明白,问原因,警察严厉呵斥说,这是上级的命令。自2005年4月起,我多次发现有人跟踪我,也去问过地质九队保卫科长,保卫科长否认。2005年9月 12日,我女儿及儿媳去西山派出所办户口,片警沉警官告诉我女儿及媳妇说我被判处三年劳教,并说我被公安部雇佣的四个人轮流从五月份跟踪,一直到我被抓, 我认为我被跟踪是严重妨碍和侵犯我的公民自由权。另外,《犯罪嫌疑人诉讼权利及义务告知书》我是回家后家人念给我听,并且我才知道本应在第一次审讯后就给 我的告知书,却是第十次审讯后给我的,所以当时我完全不知道我应该享有的诉讼权利和义务"。 "我叫童其苗,2005年9月28日早晨,突然我接到一个电话(0998-2685277)说:‘我是国家安全局的,姓艾。’他让我马上到安 全局一趟,说有事要和我谈。由于交通不方便,我将近11点到安全局门口,有姓艾的人接我到后面2楼招待所的房子,我一进房子里发现有两个男人躺在床上,一 个汉族,一个维族,大概都有三十岁左右,我就上前与那个汉族人握手说:‘对不起,由于事情多,厂子又在农村,交通又不方便,耽误了一点时间。’没想到话没 说完,他就勃然大怒,竟出言不逊地骂到:‘妈的个屁,你算什么东西,今天我们没有开车铐你来是给你面子,我们注意你已经一年多了。’我说:‘你有证据现在 就可以铐我。’瞬间那个姓王的汉族人双手把我的手拉开,不由分说一脚狠狠地踢在我的胸脯上,当时我感到胸部一阵巨痛,当场就跌坐在地上。那个汉族人还蛮不 讲理恶狠狠的让我起来说话。那时我已经没有任何力气说话,只感到胸部疼痛难忍,我说:‘我心口实在疼痛,没气力说话。’那个人蛮狠的说我是假装。我问他: ‘你这不是知法犯法吗?你有什么权利打人?’他说:‘我们在案中有权利采取措施。’我问他:‘我究竟犯了什么法,你们竟如此对待我?’这时又进来两个人, 一个是姓汪的汉族人,另一个是姓艾的维族,这个姓汪的科长一进门就说:‘听说你厉害的很!’我有气无力的说:‘你们为什么打人?’而动手打我的那个姓王的 汉族人马上说:‘谁打你了,打在哪里?’汪科长却说:‘你是个无赖,像你这样的人,我见的多了!好吧,你这个地方不谈,我们换个地方谈。’于是汪科长让那 个姓艾的维族人拿了拘留证来,放在我面前。当时我的胸口已经痛得无可忍受,连话都说不出来了。看到这种情景,汪科长出去了,那个打我的姓王的近前来对我 说:‘老童,人心都是肉长的,只要把我问你的事说清楚,你就可以回家。’这时我的胸口越来越痛,我用手捂着胸上,吃力地一字一句地回答他所提的问题。痛苦 不堪的我多次提出去医院检查被拒绝,后我实在痛苦的无法回答问题啦,才被送到一家私人医院,姓王的首先到医生办公室交代了一番才出来,把我带进去,开始做 心电图,再后来拍片子,然后又把我带回到车上,等了40多分钟,王又进医院,不一会出来,把我重新带进医院的检查床上。医生问:‘哪个地方痛?’我说: ‘其他地方都不痛,就是胸这块痛的厉害。’当医生伸出两个指头按我的胸骨上时,痛得我全身冒汗,最后医生说:‘没有事,吃点药就行了。’姓王的又把我带进 车里,回到安全局的后院二楼原处,他把材料都抄写一遍,这时我已经痛的无法坐在床上,只得手按住胸脯,蹲在地上。这时那个姓汪的科长进来,看我蹲在地上, 厉声让我起来,我说:‘我真的起不来啦!’汪说:‘医生不是看过没事吗?’这时打我的姓王的把汪科长叫出去说了些什么。最后进来把他们重抄的笔录读一遍, 叫我签字、按手印。又说:‘今天的谈话不愉快,马上要过节(国庆节),你回去好好的做生意,我们这边如果有事就打电话你就过来。’就这样,我一步一步挪到 大门口,剧烈的疼痛已经使我无力再走,这时已经是晚上8点,于是我就打电话给妻子接我。把我送到喀什市第二医院急诊科,后进行诊断为胸骨骨折。这就是我被 叫到安全局所遭遇的全部过程。" 与夏灵芝老人那次一道被抓到西山派出所的有69名基督教徒,被折腾了一天,每名教徒的名字都被编上号、写在一张大白纸上,并强制他们将写著名 字、编号上的白纸举到脑前,逐一拍照。对大部份教徒作了罚款处理,名为罚款,却什么单据都不出具,这和抢劫无任何区别。夏灵芝、周莉、张红新、倪土美、赵 玉莲、蒋林等十几名教徒被拘留关押,其中夏灵芝、周莉被口头通知劳教三年,倪土美被劳教两年,后引发国际关注后,被关押审讯了34天的周莉被突然释放,无 任何手续。夏灵芝老人在被关押审讯28天后,其子在从警察那里得知母亲是被公安部雇人跟踪了半年的要犯,将被劳教三年的消息后的一天内身亡,老人被放出后 还被追要了几千元钱。29岁的蒋林是唯一一位这次大规模抓捕这些基督徒过程中见识过"老虎凳"者,他被警察"安置"在老虎凳上近30小时,其间警察马斌还 对其进行了殴打。他们中间只有极少数被关押的教徒拿到了处罚文件。我们在警方对赵玉莲的处罚中看到的处罚理由是:"进行非法基督教传教、扰乱社会秩序。" 在对新疆基督教徒信仰环境的调查中,我们再次看到警察群体令人失望的身影及他们那强劲的、毫无任何顾忌的破坏社会秩序的野蛮能力。在我们获得 的调查文字中,无一例外的规律是,警察在"刑讯"过程中问话稍有不顺,或被问者的回答不合问者的"口味"时,即都会以"再不老实,劳教你三年"作为他们 "办案"的强劲工具。整个调查中我们发现,数量庞大的警察是专门为了打压信仰自由价值而存在,野蛮抓捕、打压、冲击并"审讯"基督教徒,成了这群警察常年 工作的全部内容。正常人根本无法理解他们持续反复地对仅因聚会祷告而被关押的信徒的"审讯"的那种无聊和无耻,你根本无法想像那即是一群成年人在做的事。 在他们眼里,基督教也成了邪教,这根本是无法理愈的荒唐。为什么在他们眼里,一切正的都成了邪的呢!足见他们才是真正反文明的邪恶势力。 我的调查及写成这篇调查文字,并不单一是为了揭露黑暗及凶残的权力,凶残及反动权力的恶名早已被他们的长期恶行深深地植入绝大部份人民的心 底,已无需用我的文字来告诉人们。我们持续想提醒人民的是,继续容忍这个杀戮一切向上力量价值的反人类的权力集团的危险性——对我们自身的危险!对我们可 爱子女未来的危险。在全人类任何国家,基督教信仰者的信仰都能受到来自国家权力的呵护,惟独我们的权力在张牙舞爪地予血腥打压,犹如法轮功在全球 60个国家都属合法而惟独在中国被诬为"邪教"一样。"法轮功的六年灾难,基督教的五十六年",一位学者在与我作上述沟通时感慨道!我即以"法轮功是坚强 抗争的六年,基督教是柔软忍受的五十六年"予回对。 凶残打压人民的自由信仰是这个制度从来就有的极具生命力的流氓习性,过去如此,今天如此,今后有它存在的时日里也将会继续如此,犹如狼吃人的本性在其有生命的日子即会存在一样,北京当局最近对蔡卓华牧师的非法判决墨迹未干。 是到了需要我们猛醒的时候啦! 2005年12月21日于北京
| |
|